TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 2:59

Konteks

2:59 These are the ones that came up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer (although they were unable to certify 1  their family connection 2  or their ancestry, 3  as to whether they really were from Israel):

Ezra 3:5

Konteks
3:5 Afterward they offered the continual burnt offerings and those for the new moons and those for all the holy assemblies of the Lord and all those that were being voluntarily offered to the Lord.

Ezra 3:9-10

Konteks
3:9 So Jeshua appointed both his sons and his relatives, 4  Kadmiel and his sons (the sons of Yehudah 5 ), to take charge of the workers in the temple of God, along with the sons of Henadad, their sons, and their relatives 6  the Levites. 3:10 When the builders established the Lord’s temple, the priests, ceremonially attired and with their clarions, 7  and the Levites (the sons of Asaph) with their cymbals, stood to praise the Lord according to the instructions left by 8  King David of Israel. 9 

Ezra 6:3

Konteks
6:3 In the first year of his reign, 10  King Cyrus gave orders concerning the temple of God in Jerusalem: 11  ‘Let the temple be rebuilt as a place where sacrifices are offered. Let its foundations be set in place. 12  Its height is to be ninety feet and its width ninety 13  feet, 14 

Ezra 9:8

Konteks

9:8 “But now briefly 15  we have received mercy from the Lord our God, in that he has left us a remnant and has given us a secure position 16  in his holy place. Thus our God has enlightened our eyes 17  and has given us a little relief in our time of servitude.

Ezra 10:2

Konteks
10:2 Then Shecaniah son of Jehiel, from the descendants of Elam, 18  addressed Ezra:

“We have been unfaithful to our God by marrying 19  foreign women from the local peoples. 20  Nonetheless, there is still hope for Israel in this regard. 21 

Ezra 10:16

Konteks
10:16 So the exiles proceeded accordingly. Ezra the priest separated out 22  by name men who were leaders in their family groups. 23  They sat down to consider this matter on the first day of the tenth month,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:59]  1 tn Heb “relate.”

[2:59]  2 tn Heb “the house of their fathers.”

[2:59]  3 tn Heb “their seed.”

[3:9]  4 tn Heb “brothers.”

[3:9]  5 sn The name יְהוּדָה (Yehudah; cf. KJV, ASV, NASB “Judah”) is probably a variant of Hodaviah (see Ezra 2:40; cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).

[3:9]  6 tn Heb “brothers.”

[3:10]  7 sn This was a long, straight, metallic instrument used for signal calls, rather than the traditional ram’s horn (both instruments are typically translated “trumpet” by English versions).

[3:10]  8 tn Heb “according to the hands of.”

[3:10]  9 sn See Ps 107:1; 118:1, 29; 136:1. Cf. 2 Chr 5:13; 7:3; 20:21.

[6:3]  10 tn Aram “In the first year of Cyrus the king.”

[6:3]  11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[6:3]  12 tn Aram “raised”; or perhaps “retained” (so NASB; cf. NLT), referring to the original foundations of Solomon’s temple.

[6:3]  13 tc The Syriac Peshitta reads “twenty cubits” here, a measurement probably derived from dimensions given elsewhere for Solomon’s temple. According to 1 Kgs 6:2 the dimensions of the Solomonic temple were as follows: length, 60 cubits; width, 20 cubits; height, 30 cubits. Since one would expect the dimensions cited in Ezra 6:3 to correspond to those of Solomon’s temple, it is odd that no dimension for length is provided. The Syriac has apparently harmonized the width dimension provided here (“twenty cubits”) to that given in 1 Kgs 6:2.

[6:3]  14 tn Aram “Its height sixty cubits and its width sixty cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) long.

[9:8]  15 tn Heb “according to a little moment.”

[9:8]  16 tn Heb “a peg” or “tent peg.” The imagery behind this word is drawn from the experience of nomads who put down pegs as they pitched their tents and made camp after times of travel.

[9:8]  17 tn Heb “to cause our eyes to shine.” The expression is a figure of speech for “to revive.” See DCH 1:160 s.v. אור Hi.7.

[10:2]  18 tc The translation reads with the Qere, many medieval Hebrew MSS, the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate עֵילָם (’elam, “Elam”) rather than the reading עוֹלָם (’olam, “eternity”) found in the MT.

[10:2]  19 tn Heb “in that we have given a dwelling to.” So also in vv. 14, 17, 18.

[10:2]  20 tn Heb “the peoples of the lands.”

[10:2]  21 tn Heb “upon this.”

[10:16]  22 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּבְדֵּל לוֹ (vayyavdel lo, “separated for himself”) rather than the Niphal plural וַיִּבָּדְלוּ (vayyibbadÿlu, “were separated”) of the MT.

[10:16]  23 tn Heb “the heads of the fathers, to the house of their fathers, and all of them by name.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA